Modern technology gives us many things.

Τι σημαίνει ijbol; | Mashable

Μερικές φορές η διαδικτυακή αργκό σε ένα tweet ή η λεζάντα ενός viral TikTok είναι τόσο ακατανόητη που πρέπει να αναρωτιέστε, είναι σε διαφορετική γλώσσα;

Αυτό ακριβώς συνέβη με το «ijbol», το ακρωνύμιο του «Μόλις ξέσπασα σε γέλια». Όπως ήταν κάποτε το bestie and slay, το ijbol γίνεται γρήγορα ο ειρωνικός όρος του καλοκαιριού.

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ:

Ζούμε την εποχή της αυταπάτης

Σύμφωνα με Αστικό Λεξικό(ανοίγει σε νέα καρτέλα), ο όρος χρονολογείται από το 2009 και ο αντίστοιχός του, jbol (μόλις ξέσπασε σε γέλια) το 2011, αλλά σε αντίθεση με άλλα αρκτικόλεξα που μεταδίδουν γέλιο –κυρίως lol και lmao– το ijbol δεν είχε δύναμη διατήρησης. Δηλαδή, έως ότου η λέξη άρχισε να εμφανίζεται ξανά το 2021 και κέρδισε έλξη στην κοινότητα των θαυμαστών της K-Pop πέρυσι, προς μεγάλη αμηχανία πολλών.

Μερικές από τις πρώτες πρόσφατες συνομιλίες στο διαδίκτυο σχετικά με το ijbol είναι φανατικοί θαυμαστές της K-Pop που αναρωτιούνται τι σημαίνει. Τον Μάρτιο του 2022 κάποιος ανέβασε στο Twitter(ανοίγει σε νέα καρτέλα), “idk τι σημαίνει ijbol και σε αυτό το σημείο φοβάμαι πολύ να ρωτήσω.” Μετά τον Οκτώβριο ρώτησε κάποιος σε ένα φόρουμ Kpop(ανοίγει σε νέα καρτέλα), “Ξέρεις τι σημαίνει ijbol;” στην οποία ένας άλλος θαυμαστής απάντησε: «Μόλις κυριολεκτικά έμαθα ότι σημαίνει, «απλώς ξέσπασα σε γέλια». Νόμιζα ότι όλο αυτό το διάστημα ήταν μια ξένη λέξη». Το να πιστεύει κανείς ότι το ijbol είναι μια κορεατική λέξη δεν είναι ασυνήθιστο συναίσθημα μεταξύ ορισμένων οπαδών. Κάποια από τη σύγχυση προέρχεται από τους αγγλόφωνους θαυμαστές της K-pop τάση για φωνητική γραφή κορεατικών λέξεων. Για παράδειγμα, οι θαυμαστές γράφουν το επιφώνημα 제발 ως jebal.

Ωστόσο, τις τελευταίες εβδομάδες, το ijbol έχει ξεφύγει από τα όρια των θαυμαστών (και των εξειδικευμένων ειρωνικών κύκλων) και έχει γίνει mainstream χάρη στην τάση δημοσίευσης βίντεο ή εικόνων με κάποιον να ξεσπάει στα γέλια με μια λεζάντα σχετική με το ijbol. Ένα tweet ενός βίντεο με μια γυναίκα να γελάει αυθόρμητα ενώ έτρωγε σούπα λέει: «Εγώ τρώω σούπα αλφαβήτου και τρώω τη λέξη ijbol». Το tweet συγκέντρωσε πάνω από 63.900 likes.

Η λέξη πυροδότησε παρόμοια απορία στο ευρύ κοινό. Μόλις πριν από δύο ημέρες (4 Ιουλίου) κάποιος έκανε tweet(ανοίγει σε νέα καρτέλα), “wdym ijbol is I just i scawn out of laughing, νόμιζα ότι ήταν μια κορεατική λέξη…” Το tweet έλαβε πάνω από 3.000 likes. Την προηγούμενη εβδομάδα έγραψε ένας άλλος χρήστης(ανοίγει σε νέα καρτέλα)” ΝΟΜΙΖΑ ότι το IJBOL ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΛΕΞΗ ΠΟΥ ΟΛΟΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΥΡΑ ΤΗΝ ΝΟΗΜΑ????????? Γιατί είμαι τόσο ηλίθιος lol.”

Η σύγχυση σχετικά με το αληθινό νόημα του ijbol απλώς προσθέτει στη γοητεία του. Είναι ένας όρος που πιάνεται λόγω της γελοίας φύσης του. Μπρούκλιν, μια 21χρονη φοιτήτρια στο Μπέλφαστ της Βόρειας Ιρλανδίας, η οποία ειδικεύεται στα tweets για την Αντιπρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών Kamala Harris νίκη στον «πόλεμο ijbol»(ανοίγει σε νέα καρτέλα) είπε στο Mashable, “[Ijbol] είναι λίγο αστείο να το λέμε; Είναι μια μάλλον ασυνήθιστη συντομογραφία που την κάνει πιο ενδιαφέρουσα / αστεία. Χρησιμοποιείται επίσης σε συνδυασμό με το “idgaf” που πολλοί χρήστες του Twitter βρίσκουν αστείο κάθε στιγμή.”

Το Ijbol είναι τόσο ανόητο που η χρήση του ειλικρινά σε κάνει να θέλεις να κάνεις ijbol. Καθώς ο συγκάτοικός μου τόσο σοφά μου έστειλε μήνυμα, «Μένω ijboling όταν λέω ijbol».





mashable.com

Follow TechWar.gr on Google News

Απάντηση